En colaboración con la Universidad Complutense de Madrid, las Ediciones Antígona y el Instituto del Teatro de Madrid (ITEM), la dramaturga y autora francesa Claudine Galea presentará sus obras “Después de Mayor, ¿Cómo es?” e “Invierno, una chica literal”, traducidas al español y publicadas por Ediciones Antigona. Conversará con Christilla Vasserot, especialista en literatura latinoamericana y teatro, Conchita Piña, editora de Ediciones Antígona y Cristina Vinuesa, traductora teatral y profesora de la UCM. Al finalizar el encuentro, los estudiantes del Máster de Teatro y Artes Escénicas de la UCM Ines Hartmann, Jr. Mbenganir, Raquel Soto, Alma Vidal y Arturo Martínez Vázquez realizarán una lectura dramatizada de fragmentos de ambas obras de la autora en castellano.

Claudine Galea

Claudine Galea escribe literatura para la escena y novelas para adultos y jóvenes. Trois fois Ulysse, por encargo de la Comédie-Française, y Un sentiment de vie fueron representadas en el Théâtre du Vieux-Colombier y en el Théâtre des Bouffes du Nord en 2024. Je reviens de loin se presentó en el Studio de la Comédie Française en 2023, en Seúl en 2024, y fue adaptada al cine por Mathieu Amalric bajo el título Serre moi fort en 2021.

En 2025, Julie Deliquet estrenará Ces filles qu’on attend, Sophie Lahayville Noircisse (Gran Premio de Literatura Dramática Juvenil 2019), Emilie Lafarge Fake, y Stanislas Nordey Munitions d’amour. Claudine Galea también ha recibido el Gran Premio de Literatura Dramática por Au Bord en 2011, el Premio Collidram por Au Bois en 2015, el Premio Radio SACD por el conjunto de su obra radiofónica, y el Premio de los Estudiantes de Ile de France por su novela Le corps plein d’un rêve (Le Rouergue 2011). Su última novela, Les choses comme elles sont, fue publicada por las ediciones Verticales en 2019. Su teatro está publicado por las ediciones Espaces 34. Ha sido traducida a una decena de idiomas. En España, ya se ha publicado Al Borde en las ediciones Continta me tienes, con traducción de la mano de Cristina Vinuesa. En octubre de 2024 se publican dos nuevas traducciones: Después de mayor, como es ? e Invierno, la chica literal, en Ediciones Antígona.

Cristina Vinuesa

Cristina Vinuesa Muñoz es Doctora en Filología Francesa y Profesora en la Universidad Complutense de Madrid desde el año 2010. Imparte clases de Teatro contemporáneo francés, cultura y civilización francesas. Además es traductora teatral, directora de escena y actriz. 

Christilla Vasserot

Christilla Vasserot es traductora y profesora en el Departamento de Estudios Ibéricos y Latinoamericanos de la Université Sorbonne Nouvelle-Paris 3. Ha traducido numerosas obras de teatro y novelas de autores españoles y latinoamericanos. 

Conchita Piña

Licenciada en Filosofía, es cofundadora de Ediciones Antígona, la editorial española de referencia en la publicación de textos teatrales contemporáneos. Dentro de la editorial dirige las colecciones de teatro, filosofía y crítica teatral.

Al finalizar el encuentro, los estudiantes del Máster de Teatro y Artes Escénicas de la UCM Ines Hartmann, Jr. Mbenganir, Raquel Soto, Alma Vidal y Arturo Martínez Vázquez realizarán una lectura dramatizada de fragmentos de ambas obras de la autora en castellano.

Técnica y luces: Juan Asego.

SINOPSIS – “Después de Mayor, ¿Cômo es?”  

«Después de Mayor, ¿Cômo es?» (a partir de 8 años.)

Titus es un niño pequeño que no habla. Prefiere soñar, revolotear, caminar por el camino o imaginar que la sopa le suplica que se la coma, en lugar de hablar con los «grandes». Y a veces eso saca a esos grandes de sus casillas, los preocupa, altera sus hábitos. Para él, los grandes están «cerrurujados». Pero Titus es un niño feliz en su mundo imaginario, habla «con las nubes, las mesas, las sillas, la hierba, la luna». Titus quiere seguir soñando, tomarse su tiempo. Su mutismo alegre terminará por hacer que sus padres se reencuentren con ellos mismos, con ese niño interior que habían olvidado, y que podría devolver algo de chispa a sus vidas. Las canciones que articulan la historia aportan un tono infantil, a veces como nanas, a veces íntimas y profundas.
El lenguaje evita todos los artificios de una teatralidad decorativa, ya que la escritura es poética, pero no nos equivoquemos: las palabras golpean con fuerza y no halagan.
Los temas que recorren el texto son numerosos: el deseo de crecer, el miedo a hacerlo, ser adulto, ser como los demás, ser padre, etc., lo que lo ancla tanto en la realidad moderna y contemporánea más simple como en la más universal, haciéndonos testigos de ello.

SINOPSIS – “Invierno, una chica literal”

“Invierno, una chica literal” (0 a 9 años).

Invierno tiene diez años. Quiere ennegrecer todo lo que es feo y lleva consigo a todas partes fotocopias de cuadros de maestros para tener algo bello que mirar. Con su amiga June, son inseparables cuando se reencuentran en verano junto al océano. Este año, dos chicos vienen a perturbar sus juegos. Uno, Mayo, ha llegado por el mar; el otro, Le Petit, es un niño del pueblo. A medida que se acerca la gran marea, los conflictos y las nuevas amistades agitan al pequeño grupo. Jugando con el suspense, y con un tono vivo y alegre, la obra aborda temas políticos —nuevos llegados, medio ambiente, solidaridad, racismo— y asuntos propios de la preadolescencia —amor, valentía, celos, exclusión, desafío.

También te puede interesar

Actividades infantiles
Presentaciones literarias

EVENTO LITERARIO|Encuentro literario y lecturas con Claudine Galea, autora de obras infántiles

Lugar

Teatro del Institut français de Madrid

Sesiones

martes 22 Oct 2024
19:30