RESERVA TU ENTRADA PARA LA JORNADA DEL 7 DE NOVIEMBRE
“El idioma de Europa es la traducción”, Umberto Eco
La traducción es un arte. El traductor encara el desafío de interpretar el trabajo de otro, con igual dosis de oficio que de creatividad, de ciencia que de intuición. Este seminario trata de los contrastes entre las distintas visiones, los matices y sutilezas que definen la gran traducción literaria. Para ello, se proponen talleres y encuentros con los principales actores del sector del Libro, traductores consagrados pero también
editores y autores.
PROGRAMA COMPLETO PINCHANDO AQUÍ
RESERVADA A PROFESIONALES Y ESTUDIANTES DE TRADUCCIÓN